User Tools

Site Tools


wg4:wg4

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revisionBoth sides next revision
wg4 [2022/12/15 16:10] olesea.caftanovwg4 [2022/12/15 16:14] olesea.caftanov
Line 1: Line 1:
-====== Working Group 4: Lexicon-corpus interface ======+====== Working Group 4: Quantifying and promoting diversity ======
  
 This WG is transversal to WGs 1-3 and will focus on how the Action serves inter- and intra-linguistic  This WG is transversal to WGs 1-3 and will focus on how the Action serves inter- and intra-linguistic 
 diversity. Its activities will overlap with the 3 other WGs in:  diversity. Its activities will overlap with the 3 other WGs in: 
- 20 + 
- Networking for diversity: (i) bringing together pre-existing groups dedicated to NLP-applicable  +  Networking for diversity: 
-universality, (ii) integrating experts of (notably low-resourced) languages not yet covered by these  +     bringing together pre-existing groups dedicated to NLP-applicable universality,  
-groups, (iii) integrating experts in linguistic typology;  +     integrating experts of (notably low-resourced) languages not yet covered by these groups,  
- Quantifying diversity: (i) designing measures of inter- and intra-linguistic diversity in language  +     integrating experts in linguistic typology;  
-resources and tools, (ii) using these measures to quantify diversity in UD and PARSEME corpora;  +  Quantifying diversity: 
- Promoting diversity: (i) procedures for better use of the existing resources, based on their  +     designing measures of inter- and intra-linguistic diversity in language resources and tools, 
-estimated diversity, (ii) selecting new data to be annotated, so as to favour intra-linguistic diversity,  +     using these measures to quantify diversity in UD and PARSEME corpora;  
-(iii) designing evaluation scenarios which favour tools performing well on rare and diverse  +  Promoting diversity: 
-phenomena and low-resourced languages, (iv) integrating and training new experts dedicated to  +     procedures for better use of the existing resources, based on their estimated diversity, 
-low-resourced and endangered languages, (v) validating the unified annotation guidelines (WG1)  +     selecting new data to be annotated, so as to favour intra-linguistic diversity,  
-and lexicon formats (WG2) against newly included languages and defining new language-specific  +     * designing evaluation scenarios which favour tools performing well on rare and diverse phenomena and low resourced languages,  
-categories and extensions, if needed, (vi) coordinating of the creation and enhancement of annotated  +     integrating and training new experts dedicated to low-resourced and endangered languages, 
-corpora and lexica for low-resourced languages, (vii) discovering and analysing rare linguistic  +     validating the unified annotation guidelines (WG1) and lexicon formats (WG2) against newly included languages and defining new language-specific categories and extensions, if needed,  
-phenomena, and describing them in resources and tools, (viii) coordination of the development of  +     coordinating of the creation and enhancement of annotated corpora and lexica for low-resourced languages, 
-NLP tools (WG3) for low-resourced and endangered languages. +     discovering and analysing rare linguistic phenomena, and describing them in resources and tools, 
 +     coordination of the development of NLP tools (WG3) for low-resourced and endangered languages. 
  
wg4/wg4.txt · Last modified: 2024/04/22 15:30 by marie-catherine.de-marneffe